Accueil / Archives / Célimène - conte de fée pour fille d’immigrante
Célimène - Conte de fée pour fille d’immigrante

Célimène - Conte de fée pour fille d’immigrante

Vendredi 12 Avril 2024 18H30
Institut Français de Kinshasa
Entrée gratuite

Tout public à partir de 8 ans.

Célimène, orpheline, vit avec son frère cadet Mo. Fille de paysans, elle connaît tous les secrets des rivières, des plantes et des animaux. La vie suit son cours jusqu’à ce que survienne Zaken, qui la demande en mariage. Elle quitte alors son village natal pour suivre son mari. Célimène vit là-bas de multiples aventures, et aussi quelques surprises. Par ailleurs, Zaken entretient une relation mystérieuse avec Liya, une phénoménale anaconda. Pour survivre, Célimène apprend à se battre et à inventer l’espoir. Elle découvre ainsi ce qu’est l’exil: changer de pays, changer de peau sans pour autant disparaître.

Célimène est un vieux conte traditionnel haïtien que la grand-mère d’Edwige Danticat racontait à sa petite fille. C’est une histoire d’amour, de mariage, de jolie fille, de prince charmant, des obstacles que rencontrent les deux aimés et d’une fin heureuse; tous les ressorts du conte de fée. Mais il est aussi question du pays natal que l’on quitte, du pays d’accueil et son hostilité, et des sortilèges dont fera preuve la migrante pour survivre et aimer sa nouvelle terre. Il s’agit donc bien d’un «conte de fée pour fille d’immigrante». Tout est question de résilience, et devant les tremblements et les bouleversements intimes, l’autrice - et l’actrice, Albertine Itela - donnent la voix à la complexité du parcours intime de celles qui traversent l’existence et le monde avec une multitudes de ports d’attaches, une pluralité de modèles et de valeurs parfois antagonistes mais toujours complémentaires. Le parcours initiatique de Célimène, véritable héroïne, renvoie à ces vies d’immigrante où l’équilibre ne se trouve que dans la faculté à s’adapter à toute nouveauté; l’équilibre ne se trouve qu’en introduisant l’invention dans l’existence, comme dirait Frantz Fanon.

de Édwidge Danticat

Traduction Stanley Péan

Adaptation Philip Boulay et Albertine M. Itela

Mise en scène et scénographie Philip Boulay

Conseillère musicale (chant) Sheliya Masry

Création Lumières Stéphane Loirat

Création sonore Jean-François Domingues

Avec Albertine M. Itela

Administration de production Jean-Christophe Boissonnade

assisté de Kraft Productions (Lyon)

PROCHAINEMENT

Mercredi 24 Avril 2024

PARTAGE DES SAVOIRS // CONFÉRENCE CYCLE ANTHROPOLOGIE
Conférence
18h30 // Institut français de kinshasa // Entrée gratuite

Partage des savoirs // conférence cycle anthropologie

Vendredi 26 Avril 2024

SOIRÉE D'OUVERTURE DU FESTIVAL ME.YA.BE
Danse
18h30 // Institut français de kinshasa // Entrée gratuite

Soirée d'ouverture du festival me.ya.be

Samedi 27 Avril 2024

CLUB DE LECTURE
Littérature
15h00 // Institut français de kinshasa // Entrée gratuite

Club de lecture

Partenaires